ترجمه عربی

ترجمه‌ی مقالات به‌ عربی

حداقل نوزده مقاله کدیور به زبان عربی ترجمه شده، شش مقاله هم دو بار ترجمه شده اند. در اغلب موارد منبع اصلی ترجمه ذکر نشده است. به استثنای سه مورد کلیه ترجمه‌ها بدون اطلاع و اجازه نویسنده صورت گرفته است! دو مجله در ترجمه امانت‌داری لازم را رعایت نکرده اند. اما مجله «نصوص معاصره» چاپ بیروت در زیرپاگذاشتن موازین، اخلاقی، شرعی و قانونی گوی سبقت را از دیگران ربوده است. اغلب مقالات در مجلات و پنج مقاله در یک کتاب بدون اطلاع و اذن نویسنده در بیروت منتشر شده است.
HMouK
۱۳۹۸/۰۵/۱۵
ترجمه عربی

ترجمه‌ی عربی کتاب‌های کدیور

چهار کتاب به‌نام کدیور در بیروت بین سال‌های ۱۳۷۹ تا ۱۳۹۴ منتشر شده است، دو ترجمه از کتاب نظریه های دولت در فقه شیعه، ترجمه‌ی کتاب حکومت ولایی، و ترجمه‌ی کتاب منتشرنشده‌ی علمای ابرار. به‌جز الحکومة الولائیة سه کتاب دیگر بدون اطلاع و اجازه‌ی نویسنده منتشر شده است.
HMouK
۱۳۹۴/۱۱/۱۶
ترجمه عربی

کتاب علمای ابرار کدیور به عربی

کتابی حاوی پنج مقاله، سخنرانی و درس‌گفتار نویسنده با عنوان «القراءة المنسیة إعادة قراءة نظریة: الأئمة الاثنا عشر علماء أبرار وأربع مقالات أخری» در سال ۲۰۱۱ در ۲۱۵ صفحه در بیروت بدون اطلاع و اجازه‌ی او منتشرشده است. مطالب پنج‌گانه عبارتند از قرائت فراموش شده، شاخص‌های بازخوانی تشیع، بازخوانی امامت در پرتو نهضت حسینی، تأمّلی در منابع اعتقادی، و بررسی زیارت جامعه کبیره. این از عوارض رژیم سانسور است که کتابی که هنوز منتشر نشده ترجمه و نقدش منتشر می‌شود!
HMouK
۱۳۹۴/۱۱/۱۱